Yohanes 15:27
Konteks15:27 and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
Kisah Para Rasul 1:8
Konteks1:8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts 1 of the earth.”
Kisah Para Rasul 2:32
Konteks2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it. 2
Kisah Para Rasul 4:20
Konteks4:20 for it is impossible 3 for us not to speak about what we have seen and heard.”
Kisah Para Rasul 5:32
Konteks5:32 And we are witnesses of these events, 4 and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 5 him.”
Kisah Para Rasul 13:31
Konteks13:31 and 6 for many days he appeared to those who had accompanied 7 him from Galilee to Jerusalem. These 8 are now his witnesses to the people.
Kisah Para Rasul 13:1
Konteks13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 9 Barnabas, Simeon called Niger, 10 Lucius the Cyrenian, 11 Manaen (a close friend of Herod 12 the tetrarch 13 from childhood 14 ) and Saul.
1 Petrus 5:1
Konteks5:1 So as your fellow elder and a witness of Christ’s sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders among you:
[2:32] 2 tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).
[4:20] 3 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.
[5:32] 4 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.
[5:32] 5 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.
[13:31] 6 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 7 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 8 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[13:1] 9 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.
[13:1] 10 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 11 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 12 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 13 tn Or “the governor.”
[13:1] sn A tetrarch was a ruler with rank and authority lower than a king, who ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod tetrarch of Galilee is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage.
[13:1] 14 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”